20 junio 2026 / 00:04

La Casa del Periodismo

«Marruecos y España en su contexto mediterráneo»

Mares 30 - marzo 13, 2026

Mohamed Abrighach (Presidente de AMEII)

 

Mohamed Abrighach, Fatima Larouz y Abderrahmane Belaaichi (coords.). Marruecos y España en su contexto mediterráneo. Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos. Madrid, Editorial Diwan/AMEII, 2026, págs. 525. ISBN: 979-13-87507-47-3 Depósito legal: M-5482-2026

 

Después de una previa, larga y rigurosa evaluación por pares ciegos, el presente libro recoge las Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII) que fue celebrado, los días 21, 22 y 23 de mayo de 2024, en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Moulay Ismaïl de Mequínez en colaboración con la misma Facultad, el Instituto Cervantes de Fez, la Editorial Diwan de Madrid y la Consejería Cultural de la Embajada de España en Marruecos. Es coordinado por Mohamed Abrighach, Fatima Larouz y Abderrahmane Belaaichi y se dedica a la memoria de los llorados hispanistas marroquíes: Abdellatif Limami, Lahoussine Erggali y Mohamed Salhi, quienes nos dejaron en 2025.

 

Marruecos y España en su contexto mediterráneo se compone de cinco partes principales. Si en la primera se recogen algunos de los textos de los discursos oficiales en la inauguración del congreso, la segunda contiene dos conferencias plenarias, una es del famoso historiador Eloy Martín Corrales en que aborda cómo Marruecos y España fueron desde el siglo XVI hasta la actualidad espacios-frontera de refugio para marroquíes y españoles, mientras que la segunda es de Mimoun Aziza, gran especialista marroquí en historia del Protectorado español; en ella habla de los imaginarios entrecruzados y la convivencia hispano-marroquí en el Marruecos español colonial. En la tercera parte, “Lo mediterráneo y al-Ándalus”, se estudian algunos parentescos en literatura oral entre las dos orillas y también las diferentes representaciones artísticas, imaginarias e ideológicas que se tienen en España y Marruecos de al-Ándalus. En la cuarta, “Imaginarios literarios”, se recogen ocho estudios en que se enfocan desde varias perspectivas la concepción de la alteridad hispano-marroquí tanto en la literatura española contemporánea como en las actuales letras marroquíes escritas en lengua española. La quinta parte, “Lenguas en contacto y paremias”, ofrece varias investigaciones que se concentran, primero, en fenómenos sociolingüísticos del contacto entre las lenguas en Marruecos y de algunos problemas de didáctica del español y portugués, y segundo, en las dificultades que se plantean en la traducción de los refranes de Don Quijote de la Mancha al árabe, amén de una propuesta de creación de una base de datos para los refranes en lengua amazigh y su correspondiente traducción al árabe, español, francés e inglés. La última parte, “Tradiciones, mujer, diplomacia y emigración”, es variada y ofrece contrastadas lecturas de temas relacionados con la medicina popular y sus prácticas curativas en el refranero rifeño, la representación de la mujer en los refranes españoles y marroquíes, el discurso sexista en la lengua del voluntariado español en Marruecos, la evolución de los tratados diplomáticos hispano-marroquíes entre 1956 y 2005, y la emigración de las menas marroquíes hacia España.

 

Ha aquí, por orden de su aparición, la relación de los nombres de los autores y autoras de las alocuciones oficiales, las conferencias plenarias y los estudios: Mohamed Larouz, Mohamed Abrighach, Miguel Ángel Sanjosé, Fatima Larouz, Eloy Martín Corrales, Mimoun Aziza, Aziz Amahjour, Moumene Essoufi, Jihad Mahjoubi, Khalid Mellouk, Hanane Benchamchi, Salma Moutaouakkil, Bousselham El Ouarrad, Juliane Tauchnitz, Ahmed Balghzal, Ibtissam Ouadi-Chouchane, Fatima Lahssini, Jaouad El Abaydy, Abdelilah Suisse, Halima Aaddi, Mariama El Harrak, Mohamed Charbi, Rachid Boussad, Karima Bouallal, Adolfo Campoy-Cubillo, Yahya Zbiri, Redouane El Kiram, Youness El Alami y Mohamed Lemrini El Ouahhabi.

 

Este es el tercer libro que publica los bienales congresos que organiza regularmente la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII). Los dos anteriores, el primero, correspondiente al I Congreso, se titula: Letras africanas en lenguas ibéricas, mientras que las actas del segundo llevan como título: Marruecos e Iberoamérica: patrimonio común, imaginarios y experiencias cruzadas, ambos publicados en Chile en 2021 y 2024 respectivamente.

 

En nombre de la Asociación y del mío propio tengo a bien aprovechar esta oportunidad para agradecer al final de esta breve reseña del libro: 1) a todos las personas que estaban detrás de la organización del congreso; 2) a los tres coordinadores del volumen por la rigurosa y ardua labor editorial; 3) a todos los investigadores nacionales e internacionales por la calidad científica de sus contribuciones; y 4) a todas las instituciones y entidades colaboradoras por su apoyo: Facultad de Letras de Mequínez, Instituto Cervantes de Fez, Embajada de España en Marruecos  y Editorial Diwan de Madrid.

 

La próxima cita será el próximo IV Congreso que tendrá lugar en Marrakech y Casablanca respectivamente los días 28, 29 y 30 de abril de 2026 sobre el tema siguiente: “La literatura marroquí en lengua española: un nuevo imaginario en el Magreb”.

 

Categorías : Cultura España